mar 01 2009
Apolozia de sa polìtica linguìstica soriana
A bi so ca si diat dèvere agatare galu, in s’Assessoradu de sa cultura, in su verbale de una de sas ùrtimas reuniones de s’Osservatòriu de sa limba, una decraratzione de istima chi apo fatu a s’assessora Mòngiu, de pustis presentadu su Pranu triennale pro sa limba sarda. “Sono disposto a salire sulle barricate con lei, per difendere l’impostazione di questo piano”. Si trataiat de pònnere, comente in fines est capitadu, totu su dinare de sa lege 26 a benefìtziu de sa limba.
E de tropedire sos malos usos de totu sos annos colados, cando, boghende a còntiga chi sa limba est un’epifenòmenu de sa cultura, si daiat dinare a imborduleris pro libros chi poniant unu tìtulu in sardu, ponimus “Eris e oe in Ollolai” e in intro mancu una paràula in sardu chi no esseret un’abentu folclòricu.
Como chi si sunt comintzende a mòghere farchiones pro fàghere frascas in s’àrvore ruta, manigiados dae chie a Soru cumandende mancu “ba” l’aiat naradu, mi tocat de pesare custa “Apolozia de sa polìtica linguìstica de Soru”, chi mancu l’apo botadu. A mie mi diat aggradare de arresonare sas cosas, finas belle a nde fàghere còrdulas de musca; pro custu mai apo guvernadu e mai apo a guvernare. Ma a chie guvernat, devet leare pessos, mancari de pustis abistadas totu sas còrdulas chi fia narende. Beru est chi s’ex presidente costumaiat de lu fàghere tropu a s’ispissu, narant, ma in contu de limba at fatu comente si tocat.
Contat una lezenda mesu metropolitana e mesu agreste, chi Soru apat tancadu in conclave unu grustu de linguìstas e àteros istudiados chi a bisu suo nde ghelaiat; e contant chi lis apat integradu sa cunsinna de amaniare unu istandard linguìticu pro sos papiros essende dae sos palatos regionales. “Una, non duas, non tres. Isseberade bois, bastante chi siat una e bia”. E gasi sa commissione at fatu, dassende in caminu carchi unu chi s’est fertu iscudende sa conca contra a su pessu “dirigìsticu” e “autocràticu” de Soru chi de istandard nde cheriat unu e chi, mancari no essende linguìsta, de sa partzidura wagneriana de sa limba sarda in logudoresu e campidanesu no nde cheriat mancu s’intesa.
Sa limba de unu pòpulu est cosa de tropu importu pro la dassare a la guvernare a sos linguìstas e bia. O de gosi o de gasi, est naschida sa Limba sarda comuna, cussa chi so impreende in custa ocurrèntzia, pro nàrrere. Una limba naturale, no imbentada, faveddada in tres/bator biddas de Sardigna, chi s’iscostiat dae cada limbàgiu sardu su prus de su 10 pro chentu. Si sunt postos de rugradis carchi unu in bona fide, a beru timende pro s’identidade de s’allega de sa bidda sua, meda de prus abidentemente pro tropedire sa limba diplomàtica de Sardigna, s’idea etoru de istandard. Petzi diplomàtica at a abarrare si est impreada petzi in sos ufìtzios, prus ispainada at a èssere si est impreada dae chie cheret. Pro iscrìere artìculos, istùdios, romàngios, contos. Si la podet campare o si nche podet mòrrere cunforme a s’impreu chi si nde faghet.
Pacos l’impreant e at a èssere che a nemos, su prus de sos sardos l’impreat e s’at a bortare in limba natzionale e internatzionale, che a su catalanu, su gallegu e su bascu, limbas de relatzione cun s’Unione europea. E puru, a chie li càpitat de andare in Euskadi, s’abìgiat deretu chi su bascu faveddadu in Donòstia no est su pròpiu de Gasteiz, mancari chi, iscrivende, s’Entziclopedia basca impreet s’istandard euskera; e belle chi e a chie cheret iscriet in limba istandard e a chie cheret iscriet in su limbàgiu de su bidditzolu prus ispèrdidu de sos montes bascos.
Pesso chi de custu si sbiat Renato Soru cando at bogadu sa Lsc comente limba ufitziale de sa Sardigna e cando at annonsadu unu disinnu de lege de polìtica linguìstica. No una lege 26 noa o annoada, ma una lege, naramus li gasi, de costitunalizatzione de su sardu. L’at presentadu, su ddl, o l’at pòtidu presentare petzi cando ischiat chi no aiat pòtidu bastare s’aula de su Cussìgiu regionale. Non bi cheret mancu su cherveddu de Mussingallone pro cumprèndere chi de una cosa s’est sabidu: si l’aiat fatu cun su Cussìgiu abertu e a gradu de fàghere leges, su ddl suo aiat iscadenadu “l’ira funesta” de sos chi fiant galu a ismartire sa chistione de sa Lsc.
Su prus de sos inimigos non fiant in sa polìtica, e de cada sorte custa non si fiat trèmida, pessende a sa candidatura beniente. Sos aversàrios fiant e sunt in sos intelletuales chi no agguantaiant s’idea de s’istandard boghende a còntiga chi custu poniat a un’ala, allacanaiat su “campidanesu” a benefìtziu de su “logudoresu”, duas entidades wagnerianas meda virtuales ma non reales. Pro ite naro una còntiga? Comunas de sa Provìntzia de Casteddu e sa Provìntzia e totu, leaders de sa rebellia contra a sa Lsc e contra a su “logudoresu” aragone ant torradu a s’Istadu su dinare de sa 482, sa lege chi amparat sas limbas de sas minorias. Lu podiant impreare pro afortiare su “campidanesu”. L’ant torradu a Roma sena fàghere nudda.
Inimigos possentes fiant e sunt in sas universidades. Nùmeros ufitziales de sa Regione: in sa de Tàtari, resortas de s’Istadu pro cursos de formatzione de mastros e funtzionàrioa, 723.100 euros, gastados su 25 pro chentu, no impreados su 75 pro chentu; in sa de Casteddu, canteddu mègius, gastadu su 39 pro chentu, galu a ispèndere su 61 pro chentu.
Carchi nùmeru galu: s’Universidade de Casteddu, de sos belle 3 miliones e mesu de euros integrados dae sa Regione in contu de sa lege 26 pro sa cultura e sa limba, at postu petzi su 10 pro chentu in atividades pro sa limba; su 0 pro chentu pro atividade veicolare in sardu. Si faveddat de sardu ma no in sardu, francu una bia (una tesi de archeologia, presentatore Giuanni Ugas): su chie diat dèvere èssere cosa de cada die est istadu gasi ispantosu chi nd’ant faveddadu sos giornales. In unu master de limba sarda, unu de sos dotzentes at naradu a sos istudentes: “Chiedetemi di parlarvi in inglese, in tedesco, in francese ma non in sardo”.
Totu custa gente, o pro la nàrrere mègius sa prus parte manna de custa gente est sa intellighentsia orgànica a su progetu polìticu de Soru, gasi pretzisa chi isse l’at posta a traballare pro su programma eletorale siat in su 2004 e siat in custa ocurrèntzia. Est cun issa chi s’est afrontada sa gana de Soru de fàghere cosas mannas pro sa limba sarda.
E custa gana l’at dèpida moderare, paret. In sa sìntesi de su programma in contu de identidade, b’aiat iscritu finas a s’agabu de ghennàrgiu: “Una terra è il suo paesaggio, la sua cultura, la sua lingua, la sua storia, la sua musica. Lo sviluppo della Sardegna non può che partire dall’identità…”. Sas deghe dies in antis de su botu s’allega l’ant incurtziada gasi: “Una terra è il suo paesaggio, la sua cultura, la sua storia. Lo sviluppo della Sardegna che vogliamo parte da un progetto identitario…”; morta sa limba e morta sa mùsica.
In su programma longu, su disinnu de lege de polìtica linguìstica mancu de coladura. E mancari gasi, b’at àpidu a chie at pigadu a boghes funtzionàrios de s’Assessoradu de sa cultura ca b’aiat galu iscritu chi sa Lsc sighiat a règhere sos raportos esteriores de sa Regione.
Deo una mesu idea de li dare unu botu a Soru, pro li torrare gràtzias de s’impinnu pro sa limba giai mi l’aia cuncordade. Mi nd’est colada sa gana, cando apo cumpresu chi botende a Soru, su beru, fiat a pònnere a guvernare gente chi tenet totu su deretu de gherrare contra a sa limba sarda, ma non cun su botu meu.
—————————–
Traduzione dell’autore:
Dovrebbe trovarsi ancora, nell’Assessorato alla cultura, nel verbale di una delle ultime riunioni dell’Osservatorio della lingua, una dichiarazione di stima che ho fatto all’assessore Mongiu, dopo la presentazione del Piano triennale per la lingua sarda: “Sono disposto a salire sulle barricate con lei, per difendere l’impostazione di questo piano”. Si trattava di porre, come alla fine è capitato, tutti i finanziamenti della legge 26 a favore della lingua. E di metter fine alle cattive prassi degli anni precedenti, quando, con la scusa che il sardo è un epifenomeno della cultura, si dettero soldi a furbacchioni che stampavano libri con titoli in sardo – tipo “Eris e oe in Ollolai” – e dentro poi non c’era nemmeno una parola in sardo che non fosse uno sfizio folkloristico.
Adesso che stanno cominciando a muoversi roncole per fare fascine dall’albero caduto, manovrate da chi, quando Soru comandava, non ha mai aperto bocca, mi tocca di intonare questa “Apologia della politica linguistica soriana”; e pensare che Soru nemmeno l’ho votato.
A me piacerebbe discutere tutte le cose, fino nei minimi dettagli all’infinito; per questo non ho mai governato e mai governerò. Ma chi governa deve prendere decisioni, anche senza tenere conto di tutti i dettagli. Vero è che l’ex presidente aveva l’abitudine di far questo con troppa frequenza, ma in ambito linguistico ha fatto quello che c’era da fare.
Racconta una leggenda metà metropolitana e metà campestre, che Soru abbia chiuso in conclave un gruppo di linguisti e altri studiosi che secondo lui se ne intendevano; si dice che abbia loro dato l’incarico di stendere uno standard linguistico per i documenti in uscita dai palazzi della regione, così dicendo: “Uno, non due, non tre. Scegliete voi, ma che sia una e basta”.
E così ha fatto la commissione, perdendo per strada qualcuno che si era fatto male picchiando la testa contro la decisione “dirigistica” e “autocratica” di Soru, che standard ne voleva uno e che, pur non essendo linguista, della divisione wagneriana della lingua sarda tra “logudorese” e “campidanese” non ne voleva nemmeno sentir parlare. La lingua di un popolo è una cosa troppo importante per lasciare che a decidere siano solo i linguisti.
In un modo o nell’altro, è nata la Lingua sarda comune. Una lingua naturale, non inventata, parlata in tre o quattro paesi della Sardegna, che si discosta da qualunque dialetto sardo al massimo del 10%. Si sono messi di traverso, qualcuno in buona fede temendo per la sopravvivenza del dialetto del suo paese, molti di più per mettere le pastoie alla lingua diplomatica, all’idea stessa di standard. Questa lingua comune rimarrà solo diplomatica se sarà impiegata esclusivamente negli uffici, più diffusa se verrà impiegata da chi lo desidera, per scrivere articoli, studi, romanzi, storie. Vivrà o morrà a seconda dell’impiego che se ne fa. La usano in pochi, non esisterà, sarà usata da gran parte dei sardi e diverrà lingua nazionale e internazionale, come il catalano, il gallese o il basco, lingue di relazione con l’Unione Europea. Eppure, chi è andato in Euskadi, si accorge subito che il basco parlato a Donostia non è lo stesso di Gasteiz, anche se, scrivendo, l’Enciclopedia basca si serve dello standard euskero; anche se chi vuole scrive in lingua standard, e chi non vuole scrive nel linguaggio del paesino più sperduto dei monti baschi. Penso che a questo pensasse Renato Soru quando ha messo in campo la LSC come lingua ufficiale della Sardegna, e quando ha annunciato un disegno di legge di politica linguistica. Non una legge 26 nuova o rinnovata, ma una legge, diciamo così, di costituzionalizzazione del sardo. Il ddl lo ha presentato, o ha potuto presentarlo, solo quando sapeva ormai che non avrebbe raggiunto l’aula del Consiglio regionale. Non ci vuole il cervello di un genio per capire che di una cosa era consapevole: se l’avesse fatto con il Consiglio regionale aperto e in grado di fare leggi, il suo ddl avrebbe scatenato “l’ira funesta” di quanti ancora non avevano digerito la Lsc. La maggioranza degli avversari non era tra i politici, e in ogni caso non si sarebbe mossa, pensando alla candidatura imminente. Gli avversari erano e sono gli intellettuali che non sopportavano l’idea dello standard, tirando fuori la scusa che questo avrebbe messo all’angolo, confinandolo, il “campidanese” a beneficio del “logudorese”, due entità wagneriane molto virtuali e poco reali. Perché parlo di una scusa? Comuni della provincia di Cagliari e la stessa Provincia, campioni della ribellione contro la Lsc e contro il “logudorese” prevaricatore, hanno restituito allo Stato i soldi della 482, la legge che tutela le lingue delle minoranze. Li avrebbero potuti usare per rafforzare il “campidanese”. Li hanno invece restituiti a Roma senza farne niente.
Nemici potenti erano e sono dentro le università. Numeri ufficiali della regione: a quella di Sassari, sono arrivati 723.100 euro di risorse statali per i corsi di formazione di insegnanti e funzionari. Ne sono stati utilizzati il 25%, non impiegati il restante 75%. In quella di Cagliari un pochino meglio: impiegato il 39% delle risorse, ancora da spendere il 69%. Qualche numero ancora: l’Università di Cagliari, dei 3 milioni e mezzo di euro ricevuti dalla regione in forza della legge 26 per la cultura e la lingua, ha investito solo il 10% in attività per la lingua, e lo 0% in attività per veicolare il sardo. Si parla di sardo, ma non in sardo, tranne una volta (una tesi di archeologia, relatore Giovanni Ugas): quel che dovrebbe essere una cosa quotidiana è stato tanto straordinario che ne hanno parlato i giornali. In un master di lingua sarda, uno dei docenti ha detto ai suoi studenti: “Chiedetemi di parlarvi in inglese, in tedesco, in francese ma non in sardo”.
Tutta questa gente, o per dirla meglio, la maggior parte di questa gente, è l’intellighenzia organica al progetto politico di Soru, talmente necessaria che lui stesso li ha messi a lavorare al programma elettorale sia del 2004, sia in questa occasione. E con questa gente che si è scontrato il desiderio di Soru di fare cose grandi per la lingua sarda. Questo desiderio ha dovuto moderarlo, sembrerebbe. Nella sintesi del programma, alla voce identità c’era scritto alla fine di gennaio: “Una terra è il suo paesaggio, la sua cultura, la sua lingua, la sua storia, la sua musica. Lo sviluppo della Sardegna non può che partire dall’identità…”. Dieci giorni prima del voto la frase è stato così accorciata: “Una terra è il suo paesaggio, la sua cultura, la sua storia. Lo sviluppo della Sardegna che vogliamo parte da un progetto identitario…”; morta la lingua, e morta la musica.
Nel programma esteso, il disegno di legge di politica linguistica non appare neanche di striscio. E so che c’è stato persino chi ha preso a urla i funzionari dell’Assessorato alla cultura per averci lasciato scritto che la Lsc sarebbe rimasta lingua in uscita della Regione. Una mezza idea di dare il voto a Soru, per ringraziarlo dell’impegno per la lingua, ce l’avevo. Mi è passata la voglia quando ho capito che votando Soru avrei messo a governare gente che avrà pure tutto il diritto di fare la guerra alla lingua sarda, ma non con il mio voto.



